Naljakad värdtõlked reklaamides: ümar neiu
Arvuti ei suuda veel inimest asendada ega tarkvara tõlkida erinevate keelte vahel. Ühes juhtivas portaalis oli värdtõlge, mis mind täiesti mõtlema pani. “Ümar neiu võttis nädala ajaga kaalus alla”
Kas on olemas kandilist neiut? Samuti pole ma kuulnud, et paksu inimese kohta öeldakse ümar. See peaks siis olema leebem kui paks? Eriti hukkamõistev väljend oleks siis öelda ülehaaluline ja kindlasti tuleks hoiduda sõnast rasvunud.
Sellel aadressil ärge klikkige! Kes teab, milliseid ohtlikke asju sealt oma tervisele veel saate kui nad juba arvuti on lasknud võõrkeelseid reklaame tõlkima.